-
1 rattraper quelque chose au vol
rattraper quelque chose au voletwas im Flug fangenDictionnaire Français-Allemand > rattraper quelque chose au vol
-
2 rattraper
ʀatʀapev1) aufholen, nachholen2)se rattraper — sich an etw. halten, s. an etw. festklammern
3)se rattraper sur qc — s. für etw. entschädigen, s. erholen
rattraperrattraper [ʀatʀape] <1>1 (rejoindre) [wieder] einholen2 (regagner) wettmachen temps perdu, pertes, retard; nachholen sommeil; nacharbeiten heures d'absence3 (retenir) auffangen; Beispiel: rattraper quelqu'un par le bras/le manteau jdn am Arm/Mantel fest halten3 (réparer) Beispiel: se rattraper das wieder gutmachen; (corriger une erreur) einen Fehler berichtigen -
3 atteindre
atɛ̃dʀv irr1) erreichen, gelangen zu2) ( toucher) treffen3) ( but) erlangenatteindre2 (parvenir à, gagner, s'élever à, joindre par téléphone) erreichen3 (rattraper) einholen4 (avoir un effet nuisible sur) Beispiel: la gelée a atteint les plantes der Frost hat die Pflanzen angegriffen5 (blesser moralement) treffen6 (troubler intellectuellement) irritieren -
4 combler
kɔ̃blev1) ausfüllen2) ( souhait) erfüllen3) ( compenser) ausgleichencomblercombler [kõble] <1>1 (boucher) auffüllen4 (couvrir, remplir de) Beispiel: combler quelqu'un de cadeaux jdn mit Geschenken überhäufen; Beispiel: combler quelqu'un de joie jdn mit Freude erfüllen -
5 cours
kuʀm1) Stunde f, Unterrichtsstunde f, Schulstunde f2) ( en enseignement) Unterricht m3) ( à l'université) Vorlesung f4) ( leçon) Kurs m, Kursus m5) ( formation) Lehrgang m6) ( la marche des choses) Gang m, Verlauf m, Lauf mcours d'un fleuve/cours d'une rivière — Flusslauf m
7) ( change) FIN Umrechnungskurs m8) ( avenue) Avenue fcourscours [kuʀ]1 (déroulement) Verlauf masculin; des saisons Ablauf; du temps Lauf; Beispiel: au cours de quelque chose im Laufe einer S. génitif; Beispiel: le mois en cours der laufende Monat2 (leçon) Unterricht masculin; (leçon privée) Kurs masculin; université Seminar neutre; Beispiel: cours magistral Vorlesung féminin; Beispiel: cours particulier [oder privé] Privatunterricht; (pour rattraper) Nachhilfeunterricht; Beispiel: faire cours de quelque chose à quelqu'un jdn in etwas datif unterrichten; Beispiel: suivre un cours [oder des cours] einen Kurs besuchen; Beispiel: cours de maths familier Mathe-Stunde féminin4 finances, bourse d'une monnaie Kurs masculin; de produits Preis masculin; Beispiel: avoir cours gültig sein5 (courant) Beispiel: cours d'eau Wasserlauf masculin; Beispiel: suivre son cours seinen Lauf nehmen -
6 rejoindre
ʀəʒwɛ̃dʀv irr2)3)se rejoindre — sich treffen, sich wieder treffen
rejoindre1 (regagner) treffen personne; Beispiel: rejoindre son domicile nach Hause zurückkehren; Beispiel: rejoindre un lieu an einen Ort zurückkehrenBeispiel: se rejoindre1 (être d'accord) idées, points de vue übereinstimmen; personnes sich einig sein, miteinander übereinstimmen -
7 récupérable
ʀekypeʀabladjwieder verwertbar, wieder verwendbarrécupérablerécupérable [ʀekypeʀabl]1 (réutilisable) objets wieder verwertbar; vieux habits noch tragbar; heure, congé (à rattraper) nachzuholen[d], nachzuarbeiten[d]; (à compenser) auszugleichen[d]; Beispiel: ces heures supplémentaires sont récupérables sous forme de congé diese Überstunden können durch Urlaub ausgeglichen werden2 (amendable) délinquant resozialisierbar; Beispiel: ne plus être récupérable ein hoffnungsloser Fall sein -
8 récupérer
ʀekypeʀev1) ausschlafen2) ( rattraper) nachholen3) ( utiliser) verwerten4) ( retrouver) wiedererlangen5) ausnutzenCe mouvement a été récupéré par un parti politique. — Diese Bewegung wurde von einer politischen Partei ausgenutzt.
6) ( se remettre) sich erholenrécupérerrécupérer [ʀekypeʀe] <5>sich erholen, wieder Kräfte sammeln4 (recouvrer) nachholen, nacharbeiten journée de travail (sous forme de congés) ausgleichen journée de travail -
9 réparer
ʀepaʀev1) reparieren, richten2) ( remplacer) ersetzen3) ( restaurer) wiederherstellen4)réparer une faute — einen Fehler ausmerzen, wieder gutmachen
réparerréparer [ʀepaʀe] <1>1 (remettre en état) reparieren, instand setzen maison; ausbessern route; beheben dégât; abdichten fuite; flicken accroc2 (rattraper) wieder gutmachen -
10 vol
I vɔl m1) ( d'un avion) Flug m2)SPORT vol à voile — Segelflug m
3) ( d'oiseaux) ZOOL Schar f, Vogelschar f, Vogelschwarm mà vol d'oiseau — aus der Vogelperspektive/in der Luftlinie
II vɔl1) ( cambriolage) Diebstahl m2)3)vol1vol1 [vɔl]1 aviation, zoologie Flug masculin; Beispiel: vol de nuit Nachtflug; Beispiel: vol domestique Inlandsflug►Wendungen: à vol d'oiseau in der Luftlinie; en vol plané im Gleitflug; prendre son vol; oiseau fortfliegen; adolescent flügge werden; rattraper quelque chose au vol etw im Flug fangen————————vol2vol2 [vɔl](larcin) Diebstahl masculin; (avec violence) Raub masculin; Beispiel: vol à main armée bewaffneter Raubüberfall; Beispiel: vol avec effraction Einbruchsdiebstahl
См. также в других словарях:
rattraper — [ ratrape ] v. tr. <conjug. : 1> • 1285; de re et attraper I ♦ 1 ♦ Attraper de nouveau (ce qu on avait laissé échapper). ⇒ reprendre. Rattraper un évadé. Rattraper une maille qui file. ⇒ récupérer. 2 ♦ Attraper (qqn, qqch. qui allait tomber … Encyclopédie Universelle
rattraper — Rattraper. v. a. Ratteindre, reprendre une personne qui s estoit enfuye. Ce prisonnier s estoit sauvé, on l a rattrapé. Il se dit aussi, pour dire, Regagner, recouvrer par ses soins ce qu on avoit perdu. Il avoit perdu d abord cent pistoles, mais … Dictionnaire de l'Académie française
rattraper — (ra tra pé) v. a. 1° Attraper une seconde fois. Quand un renard s est échappé d un piége, il est bien rare de l y rattraper. Fig. Il avait perdu beaucoup d argent dans ce tripot ; comment s y est il laissé rattraper ? Familièrement et fig … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
rattraper — vt. , reprendre, (re)saisir : arapâ (Arvillard) ; (R)ATRAPÂ (Albanais.001, Giettaz.215, Table). A1) saisir // (re)cueillir // (r)attraper qc. rattraper au vol // au bond // dans sa chute : (r)atrapâ (001) ; (a)rkôkâ (001), R. => Bosse. A2)… … Dictionnaire Français-Savoyard
RATTRAPER — v. tr. Reprendre, ressaisir. On a rattrapé ce prisonnier. Il signifie aussi Rejoindre quelqu’un à qui on a laissé prendre les devants. Allez toujours devant, je vous aurai bientôt rattrapé. Fig., Cet enfant a si bien travaillé depuis sa maladie… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
RATTRAPER — v. a. Reprendre, ressaisir. On a rattrapé ce prisonnier. Il signifie aussi, Rejoindre quelqu un à qui on a laissé prendre les devants. Allez toujours devant, je vous aurai bientôt rattrapé. Dans cette acception et dans la suivante, il est… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
se rattraper — ● se rattraper verbe pronominal Se retenir à quelque chose, s y agripper pour éviter une chute : Se rattraper à une branche. Combler une perte, un déficit, un retard : Élève qui s est rattrapé au troisième trimestre. Compenser par autre chose ce… … Encyclopédie Universelle
La Machine à rattraper le temps — Chanson par Indochine extrait de l’album 7000 danses Sortie 1987 Durée 5:05 Genre New wave Parolier Nicola Sirkis … Wikipédia en Français
Attendre, rattraper quelqu'un au tournant — ● Attendre, rattraper quelqu un au tournant prendre sur lui sa revanche quand l occasion se présente … Encyclopédie Universelle
rattrapage — [ ratrapaʒ ] n. m. • 1867 typogr.; de rattraper ♦ Action de rattraper, de se rattraper (en emplois spéciaux). ♢ Typogr. Fin d alinéa qui se trouve en tête d un feuillet de copie et qui doit être composée par l ouvrier qui a le commencement de cet … Encyclopédie Universelle
attraper — [ atrape ] v. tr. <conjug. : 1> • XIVe; atraper 1165; de 1. a et trappe I ♦ Attraper qqn, un animal. 1 ♦ Prendre (un animal) à un piège, prendre comme dans un piège (un ennemi, etc.). Un vieux renard « Fut enfin au piège attrapé » (La… … Encyclopédie Universelle